{"version":"1.0","provider_name":"MIDA","provider_url":"https:\/\/www.projekt-mida.de\/en\/","title":"Modern Indian Literature in Translation in the GDR \u2013 Between Ideology, Censorship and Cultural Diplomacy - MIDA","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"gqGtDRCu6I\"><a href=\"https:\/\/www.projekt-mida.de\/en\/project\/indian-literature-translation-ddr\/\">Modern Indian Literature in Translation in the <span class=\"caps\">GDR<\/span> \u2013 Between Ideology, Censorship and Cultural Diplomacy<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/www.projekt-mida.de\/en\/project\/indian-literature-translation-ddr\/embed\/#?secret=gqGtDRCu6I\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"&#8220;Modern Indian Literature in Translation in the &lt;span class=&quot;caps&quot;&gt;GDR&lt;\/span&gt; \u2013 Between Ideology, Censorship and Cultural Diplomacy&#8221; &#8212; MIDA\" data-secret=\"gqGtDRCu6I\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script type=\"text\/javascript\">\n\/* <![CDATA[ *\/\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/www.projekt-mida.de\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n\/* ]]> *\/\n<\/script>\n","description":"Project Man\u00adag\u00ader: Dr.&nbsp;Mar\u00adtin Christof-F\u00fcch\u00adsle Direc\u00adtion: Prof. Dr. Ravi Ahu\u00adja Project Sta\u00adtus: running&nbsp; The project exam\u00adines trans\u00adla\u00adtions from mod\u00adern Indi\u00adan lan\u00adguages, includ\u00ading Indi\u00adan Eng\u00adlish, which were pub\u00adlished in the GDR amid ten\u00adsions between ide\u00adol\u00ado\u00adgy and cul\u00adtur\u00adal diplo\u00adma\u00adcy. With ref\u00ader\u00adence to the offi\u00adcial frame\u00adwork con\u00addi\u00adtions of pub\u00adlish\u00ading in the GDR, which were char\u00adac\u00adter\u00adized by insti\u00adtu\u00adtion\u00adal\u00adized cen\u00adsor\u00adship, the [&hellip;]"}